Página 1 de 1

Nuance em opções de notificação

Enviado: 03 Jun 2015, 21:57
por AlexandreMagno
Alguém respondeu a um tópico que está a observar.
Alguém respondeu a um tópico que estás a observar.

Na prática, qual é a diferença?

Re: Nuance em opções de notificação

Enviado: 05 Jun 2015, 18:48
por alexandre
Não achei nos arquivos de tradução.
Inclusive nos arquivos que procurei não achei expressões em português de Portugal como essas.
Ainda estão chegando assim?

Enviado: 05 Jun 2015, 18:49
por AlexandreMagno
Sim.

Re: Nuance em opções de notificação

Enviado: 06 Jun 2015, 00:14
por alexandre
Alterada a tradução

Outra tradução

Enviado: 06 Jun 2015, 03:28
por AlexandreMagno
Aproveite e ajuste " Alguém te citou numa mensagem". Deve acompanhar o padrão das demais setenças, com "você". Sugiro que seja: "Alguém citou você numa mensagem" ou "Alguém lhe citou numa mensagem".

Re: Outra tradução

Enviado: 09 Jun 2015, 10:22
por alexandre
AlexandreMagno escreveu:Aproveite e ajuste " Alguém te citou numa mensagem". Deve acompanhar o padrão das demais setenças, com "você". Sugiro que seja: "Alguém citou você numa mensagem" ou "Alguém lhe citou numa mensagem".
O correto seria alguém "o citou" ou "a citou".
Coloquei alguém citou você para ficar mais prático.

Uso de pronomes

Enviado: 09 Jun 2015, 11:03
por AlexandreMagno
Não, as maneiras corretas só podem ser as seguintes:
  1. Se o tratamento é com o tu, "alguém te citou"
  2. Se o tratamento é com o você, "alguém lhe citou" ou "alguém citou você"
Dizer, naquele contexto, "alguém o citou" é ERRADO. Pois esse pronome é para a terceira pessoa, substituir "alguém citou ele". Assim como "alguém a citou" substitui "alguém citou ela".

Re: Uso de pronomes

Enviado: 09 Jun 2015, 11:21
por alexandre
AlexandreMagno escreveu:Não, as maneiras corretas só podem ser as seguintes:
  1. Se o tratamento é com o tu, "alguém te citou" ou "alguém citou a ti"
  2. Se o tratamento é com o você, "alguém lhe citou" ou "alguém citou você"
Dizer, naquele contexto, "alguém o citou" é ERRADO. Pois esse pronome é para a terceira pessoa, substituir "alguém citou ele". Assim como "alguém a citou" substitui "alguém citou ela".
Mas o verbo citar é transitivo direto. Não cabe lhe ou te.

Usar "você" é aceitável, mesmo não estando na norma culta

Enviado: 09 Jun 2015, 11:47
por AlexandreMagno
O "te" é aplicável como objeto direto ou como objeto indireto. (fonte 1, fonte 2)

Quanto ao "lhe" (fonte 3):
O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
O "você" também não está na norma culta. Mas aplicá-lo não é errado, se a norma culta pode ser dispensada. Dispensar a norma culta nem sempre equivale a escrever errado. Usando o "você", o correto é usar o "lhe". Não achei sobre isso numa breve pesquisa de Internet, mas há gramáticos que abordam o assunto.

Quanto ao meu "alguém citou a ti", sim, estava ERRADO.

Re: Usar "você" é aceitável, mesmo não estando na norma culta

Enviado: 09 Jun 2015, 14:07
por alexandre
AlexandreMagno escreveu:O "te" é aplicável como objeto direto ou como objeto indireto. (fonte 1, fonte 2)

Quanto ao "lhe" (fonte 3):
O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
O "você" também não está na norma culta. Mas aplicá-lo não é errado, se a norma culta pode ser dispensada. Dispensar a norma culta nem sempre equivale a escrever errado. Usando o "você", o correto é usar o "lhe". Não achei sobre isso numa breve pesquisa de Internet, mas há gramáticos que abordam o assunto.

Quanto ao meu "alguém citou a ti", sim, estava ERRADO.
Como deixamos realmente não acho errado.
Mas o "TE" ou "LHE" ainda não me agradam e nem acho que se enquadram nas referências acima para o "CITOU".

Opinião

Enviado: 09 Jun 2015, 16:53
por AlexandreMagno
alexandre escreveu:Como deixamos realmente não acho errado.
Mas o "TE" ou "LHE" ainda não me agradam e nem acho que se enquadram nas referências acima para o "CITOU".
Faça como preferir. Em outras palavras, eu opinei o seguinte:
  • Não use "te", já que o contexto não usa "tu"
  • Você pode usar o "lhe", já que o contexto usa "você"
  • É claro que fica bem natural simplesmente continuar com "você"
Ma o que segue não é opinião:
  • "a citou" seria para substituir "citou ela"
  • "o citou" seria para substituir "citou ele"

Re: Opinião

Enviado: 09 Jun 2015, 20:18
por alexandre
[*]Você pode usar o "lhe", já que o contexto usa "você"
Mas o LHE seria usado se houvesse "A VOCÊ". Como não podemos dizer citou a você, não serviria para o caso específico desse verbo.

Sobrou apenas "Alguém citou você" mesmo.
De repente até podemos usar "Você foi citado" ou colocar outro verbo.

Re: Opinião

Enviado: 09 Jun 2015, 21:36
por AlexandreMagno
alexandre escreveu:Mas o LHE seria usado se houvesse "A VOCÊ". Como não podemos dizer citou a você, não serviria para o caso específico desse verbo.

Sobrou apenas "Alguém citou você" mesmo.
De repente até podemos usar "Você foi citado" ou colocar outro verbo.
Faça como preferir. Mas quanto ao "lhe", eu repito agora citação da fonte 3 com negrito:
O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
É o caso do "lhe" sendo usado para o "você" do contexto. Eu sei... não é norma culta. "Você" nunca é.

Re: Opinião

Enviado: 09 Jun 2015, 22:14
por alexandre
AlexandreMagno escreveu:
alexandre escreveu:Mas o LHE seria usado se houvesse "A VOCÊ". Como não podemos dizer citou a você, não serviria para o caso específico desse verbo.

Sobrou apenas "Alguém citou você" mesmo.
De repente até podemos usar "Você foi citado" ou colocar outro verbo.
Faça como preferir. Mas quanto ao "lhe", eu repito agora citação da fonte 3 com negrito:
O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
É o caso do "lhe" sendo usado para o "você" do contexto. Eu sei... não é norma culta. "Você" nunca é.
Mesmo sem negritos entendi esse sentido, mas não é o caso. Por exemplo, entregar a você é diferente de entregar você. Tem VOCÊ nos dois? Tem, mas são diferentes. O Caso no seu negrito refere-se ao exemplo "entregar a você" apenas.

E utilizando o seu próprio exemplo, podemos ler também:
Os pronomes "lhe" e "lhes" substituem o objeto indireto dos verbos que regem complemento encabeçado pela preposição "a". Assim "obedeceu ao regulamento" equivale a "obedeceu-lhe", por exemplo.
E continua:
Cumpre, então, distinguir os verbos transitivos diretos dos transitivos indiretos, o que nem sempre é tão fácil.
Mas quando podemos pesquisar em um dicionário fica fácil: CITAR=Verbo transitivo direto.

Re: Nuance em opções de notificação

Enviado: 09 Jun 2015, 22:42
por AlexandreMagno
Você trocou "citar" por "entregar", pra martelar o exemplo que nem prego.

"citar você" é igual a "lhe citar", no coloquial. Só não é norma culta. O uso do "você" está tão generalizado que não é considerado errado. Mas é sempre coloquial. E não tem nexo substituir "você" por pronome oblíquo "o" ou "a", que são para "ele" e "ela".

"citar você", onde "você" é objeto direto representado por pessoa
"citar-lhe", onde "lhe" é objeto direto representado por pessoa (no lugar do "vocẽ")

Re: Nuance em opções de notificação

Enviado: 10 Jun 2015, 00:54
por alexandre
Você trocou "citar" por "entregar", pra martelar o exemplo que nem prego.
Por isso é um exemplo.
"citar você" é igual a "lhe citar", no coloquial. Só não é norma culta.
O problema é o "lhe citar", não o "citar você".
O uso do "você" está tão generalizado que não é considerado errado. Mas é sempre coloquial.
O "Você" não é o problema. Eu não o considero errado.
E não tem nexo substituir "você" por pronome oblíquo "o" ou "a", que são para "ele" e "ela".

Não estou mais considerando isso, embora eu tenha um pouquinho de dúvida ainda.
http://www.pellegrino.com.br/node/59637. Mas podemos deixar isso de lado.
"citar você", onde "você" é objeto direto representado por pessoa.
"citar-lhe", onde "lhe" é objeto direto representado por pessoa (no lugar do "vocẽ")
Aí está o problema. Poderia sim usá-lo no lugar de "A VOCÊ" ou talvez "PARA VOCÊ" mas não "VOCÊ" sozinho.
http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009 ... ele-a-voce

Pode até ser comum em algumas regiões do Brasil, pois existe até músicas assim, mas lendo ou ouvindo "citar-lhe", vou entender que existe algo a ser citado PARA mim. Mas ninguém pode citar algo PARA mim.

O "você" está impedido

Enviado: 10 Jun 2015, 01:19
por AlexandreMagno
alexandre escreveu: Aí está o problema. Poderia sim usá-lo no lugar de "A VOCÊ" ou talvez "PARA VOCÊ" mas não "VOCÊ" sozinho.
http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009 ... ele-a-voce

Pode até ser comum em algumas regiões do Brasil, pois existe até músicas assim, mas lendo ou ouvindo "citar-lhe", vou entender que existe algo a ser citado PARA mim. Mas ninguém pode citar algo PARA mim.
Eu compreendo que existe inconsitência no partido que eu tomei. Mas também há no partido que você tomou. São duas saídas meramente opinativas, que quebram a lógica para estender o tapete ao "você". Enquanto elas forem as únicas imaginadas, o "você" nunca terá lugar na norma culta. Talvez isso seja eterno. Então encerremos a dicussão. Pois estamos apenas a votar em preferências de quem tem mais voz na matéria.

Re: O "você" está impedido

Enviado: 10 Jun 2015, 10:12
por alexandre
Mas também há no partido que você tomou.
Mas quanto a isso existem mesmo muitas ideias divergentes, por esse motivo optei por deixar de lado. Coloquei ali apenas para justificar o que me deixou com dúvida.